10 Funny idioms from around the world that don’t make sense in English

Written by Neha Monga
November 29, 2017  

We use idioms to express what we are trying to say or write, often without even realising we’re doing it.

Every language has its own sayings. However, many of these idioms when translated in English, make no sense at all.

For example, in Japanese, having a wide face means having a lot of friends.

Let’s take a look at some more funny idioms from around the world.

1. To have the midday demon:

Language: French

Translation: Le démon de midi

Meaning: To have a midlife crisis

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

2. A cat’s jump:

Language: German

Translation: Katzensprung

Meaning: A short distance away

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

SEE ALSO :  Top Things You’ll Regret When You Grow Old

3. To have a wide face:

Language: Japanese

Translation: Kao ga hiro i

Meaning: To have many friends

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

4. To give someone pumpkins:

Language: Spanish

Translation: Dar calabazas a alguien

Meaning: To reject somebody

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

5. Not my circus, not my monkey:

Language: Polish

Translation: Nie mój cyrk, nie moje malpy

Meaning: Not my problem

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

6. To have a stick in your ear:

Language: Danish

Translation: At have en pind i øret

Meaning: To not listen to someone

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

7. To ride as a hare:

Language: Russian

Translation: Exatj zajcem

Meaning: To travel without a ticket

SEE ALSO :  ‘Billionaire’s ice cream’ for £99 served with 24 carat gold leaf and edible diamonds

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

8. Into the mouth of a wolf:

Language: Italian

Translation: In bocca al lupo

Meaning: Good luck!

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

9. To feed the donkey sponge cake:

Language: Portuguese

Translation: Alimentar um burro a pão-de-ló

Meaning: To give good treatment to someone who doesn’t need it

10 funny idioms around the worldImage courtesy: HotelClub

10. To let a frog out of your mouth:

Language: Finnish

Translation: Päästää sammakko suusta

Meaning: To say the wrong thing

“To let a frog out of your mouth” Language: Finnish Translation: Päästää sammakko suusta Meaning: To say the wrong thingImage courtesy: HotelClub

Comments

Top News